Theo hãng tin AP, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Thổ Nhĩ Kỳ Mevlut Cavusoglu đã đệ đơn kiến nghị lên Liên hợp quốc (LHQ), yêu cầu thay đổi cách viết tên nước cộng hòa trong tất cả các văn bản quốc tế chính thức từ "Turkey" sang “Türkiye”.
Động thái này được coi là một phần trong nỗ lực của Ankara nhằm "nâng cao uy tín của đất nước trên trường quốc tế" khi tên nước luôn bị nhầm với một loại chim, gia cầm và từ ám chỉ “người ngốc nghếch”. Hãng thông tấn quốc gia Anadolu cho biết Stephane Dujarric, phát ngôn viên của Tổng thư ký Liên hợp quốc Antonio Guterres, xác nhận đã nhận đơn kiến nghị vào cuối ngày 1/6. Phát ngôn viên Dujarric nói rằng việc thay đổi tên có hiệu lực "ngay từ thời điểm" đơn kiến nghị được chấp nhận.
Phần lớn người dân Thổ Nhỗ Kỳ vẫn biết đến tên Türkiye. Tuy nhiên, trong các văn bản quốc tế, tên Turkey theo tiếng Anh vẫn được phổ biến sử dụng hơn cả. Chính phủ của Tổng thống Recep Tayyip Erdogan đã nhiều lần thúc đẩy việc đổi tên Thổ Nhĩ Kỳ, mong muốn quốc tế công nhận tên “Türkiye” (tur-key-YAY) với cách đánh vần và phát âm bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Thổ Nhĩ Kỳ sử dụng tên "Türkiye" vào năm 1923 sau khi tuyên bố giành được độc lập.
Hồi tháng 12/2021, Tổng thống Erdogan đã chỉ đạo việc sử dụng tên “Türkiye” nhằm nâng cao văn hóa và giá trị của Thổ Nhĩ Kỳ, bao gồm in “Made in Türkiye” thay vì “Made in Turkey” trên các sản phẩm xuất khẩu. Các bộ ngành của Thổ Nhĩ Kỳ bắt đầu sử dụng “Türkiye” trong các tài liệu chính thức. Đầu năm nay, chính phủ cũng đã phát hành một video quảng bá như một phần trong nỗ lực thay tên tiếng Anh. Video cho thấy khách du lịch tại các điểm đến nổi tiếng trên thế giới nói "Xin chào Türkiye".
Đội ngũ truyền thông của tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết họ đã phát động chiến dịch “để thúc đẩy việc sử dụng tên “Türkiye” một cách hiệu quả để nâng cao uy tín của đất nước trên trường quốc tế”. Năm 2016, Cộng hòa Séc đã chính thức đăng ký tên viết tắt của mình là Czechia. Tuy nhiên, trong khi một số tổ chức quốc tế sử dụng tên này, phần lớn mọi người vẫn gọi quốc gia này bằng tên dài hơn. Đài truyền hình nhà nước nói tiếng Anh của Thổ Nhĩ Kỳ TRT World đã chuyển sang sử dụng “Türkiye”, chia sẻ các nhà báo vẫn đang làm quen với sự thay đổi này.
TRT World giải thích quyết định đổi cách viết tên nước được áp dụng vào đầu năm nay, sau khi họ tìm kiếm từ “Turkey” trên công cụ Google. Trang website đã đưa ra “một tập hợp lộn xộn các hình ảnh, bài báo và định nghĩa từ điển liên quan đến quốc gia này với món gà tây, phục vụ mùa Giáng sinh hoặc Lễ Tạ ơn”. Khi tìm kiếm trên từ điển Cambridge, từ tiếng Anh “Turkey” được định nghĩa là“ thứ gì đó thất bại nặng nề ”hoặc“ một người ngu ngốc, ngớ ngẩn”.
TRT World lập luận rằng người Thổ Nhĩ Kỳ thích quốc gia mình được gọi là "Türkiye", vì tên đó "phù hợp với mục đích tăng độ nhận diện quốc gia đối với những nước khác".
TTXVN
Bộ Y tế giải thích lý do chậm xây dựng chương trình chống Covid-19